|
The Akha Heritage Foundation - www.akha.org
Akha Human Rights - Akha University
| ||
|
|
Document
You may copy and save this document for later reading.
Please remember to do a site search for other related documents which may not be shown here. Endangered Language Handout - Randy J. LaPolla Language Links
HANDOUT ON ENDANGERED LANGUAGES Of the 6,000 languages listed in Ethnologue (Grimes 1992) for which there are population figures, Following is a list of organizations attempting to do something about this situation, plus other resources for people interested in the problem of endangered languages. THE FOUNDATION FOR ENDANGERED LANGUAGES: The FEL was conceived as a free and independent association of those who are concerned at the loss of more and more of the worldís languages. It exists to support, enable and assist the documentation, protection and promotion of endangered languages. In order to do this, it aims: (i) To raise awareness of endangered languages, both inside and outside the communities where they are spoken, through all channels and media The Foundation for Endangered Languages Newsletter Iatiku can be found at http://www.bris.ac.uk/Depts/Philosophy/CTLL/FEL/ INTERNATIONAL CLEARING HOUSE FOR ENDANGERED LANGUAGES (ICHEL): The Comité International Permanent de Linguistes unanimously passed the following resolution at the Quebec Congress of August 1992: As the disappearance of any one language constitutes an irretrievable loss to mankind, it is for UNESCO a task of great urgency to respond to this situation by promoting and, if possible, sponsoring programs of linguistic organizations for the description in the form of grammars, dictionaries and texts, including of the oral literatures of hitherto unstudied or inadequately documented endangered and dying languages. At the general conference held in Paris in November 1993, the General Assembly decided to adopt the "Endangered Languages Project" (also known as "Red Book of Endangered Languages") as a UNESCO project. In co-operation with this project, the International Clearing House for Endangered Languages was established as part of the Department of Asian and Pacific Linguistics in the Institute of Cross-Cultural Studies of the University of Tokyo. The Department aims to carry out research into the languages of the world, and particularly, of Asia and the Pacific region, with a special focus on Endangered Languages. To this end, the members of the Department conduct field work, collect published and unpublished materials, such as texts, vocabularies, and phonetic data, analyse them, and turn them into electronic corpora. The Department also publishes a departmental newsletter. In the world-wide distribution of the information on Endangered Languages, the Centre is to be in close collaboration with the world-wide network on Endangered Languages run by Dr. T. Matthew Ciolek of the Computer Centre in the Research School of Pacific and Asian studies of the Australian National University, Canberra Australia. (coombspapers@coombs.anu.edu.au or tmciolek@coombs.anu.edu.au see below for more information). To celebrate the establishment of the Clearinghouse an International Symposium on Endangered Languages was held in Tokyo (18-21 November 1995), with papers by Michael Krauss, Stephen Wurm, Tomomi Okuda, David Bradley, Suwilai Premsirat, Francis Ekka, Matthias Brenzinger, Vida Mikhaltchenko, Akira Yamamoto, Willem Adelaar and Shigeru Tsuchida. Proceedings are to be published abstract of the papers can be found on the web site. More and more linguistic organizations are emphasizing research on endangered languages or forming special committees on endangered languages. Some organizations (e.g., Linguistic Society of Japan, Linguistic Society of America, German Linguistic Society) are gathering information on the endangered language research that their members have done or are carrying out. The Clearing House acts to coordinate such efforts which are, otherwise, scattered and unhelpful to each other. The ICHEL database: (ftp://tooyoo.L.u-tokyo.ac.jp http://www.tooyoo.L.u-tokyo.ac.jp): One of the major roles of the department is to store linguistic data such as the copora for the grammatical analysis of languages, information on specific topics such as "endangered languages", and various programs for analyzing texts, and to provide all these materials to the linguists of the world. Current contents of the database (including materials in preparation): (1) "Red Book on Endangered Languages" The "Red book on Endangered languages" is a code name for any kind of activity related to endangered languages. Please note that this is a joint project of several research centers around the world, not an activity of a single 'clearing house'. At present, they have data on endangered languages in Asian and Pacific area (compiled by S. A. Wurm and S. Tsuchida), and languages in Africa (compiled by B. Heine and M. Brenzinger). All these data are encoded in HTML format and easily accessible to any kind of WWW browser. For other areas, we are either requesting data from linguists around the world or have links to other research centers which have relevant data. For example, the data on the endangered languages of Europe have been stored in Finland by Tapani Salminen (http://www.helsinki.fi/ ~tsalmin/endangered.html) and in such a case they simply have a link to this site. (In order to convert IPA symbols into the HTML format, ad hoc string of characters representing phonetic symbols, with '&' used as the escape character, were temporarily defined: &? glottal stop, &a schwa, &o open-mid o, &e open-mid e, &i central i, &d implosive d, .....) Format of the Red Book data: International Clearing House for Endangered Languages phone: +81-3-5800-5790 fax: +81-3-5800-3740 e-mail: staff@tooyoo.L.u-tokyo.ac.jp Faculty Members: Tasaku TSUNODA, Director (tsunoda@tooyoo.L.u-tokyo.ac.jp) Kazuto MATSUMURA (kmatsum@tooyoo.L.u-tokyo.ac.jp) Rei FUKUI (fkr@tooyoo.L.u-tokyo.ac.jp). THE ENDANGERED LANGUAGE FUND, INC. Department of Linguistics, Yale University, New Haven, CT 06520 U.S.A. http://sapir.ling.yale.edu/~elf/study.html Languages have died off throughout history, but never have we faced the massive extinction that is threatening the world right now. As language professionals, we are faced with a stark reality: Much of what we study will not be available to future generations. The cultural heritage of many peoples is crumbling while we look on. Are we willing to shoulder the blame for having stood by and done nothing? The tide is too large to turn back completely, but the Endangered Language Fund is designed to do what we can. The Fund supports communities that are trying to teach dying languages to a new generation. Many languages have skipped a generation, and extraordinary methods are needed for the language to have any hope. Other languages would be helped immensely by even traditional aids such as grammars and dictionaries. Modern language teaching, including interactive programs, video instruction, and practice tapes can also be of service. Even languages that cannot be revived can be recorded to the extent possible, preserving language in a way not available to previous generations. These and other projects will be supported through the awarding of grants to individuals and language communities. The number of awards that we can make will be directly dependent on the amount of money we raise. There are four levels of support: Member: $50 Supporting Member: $100 Sustaining Member: $500 and up Friend of the Fund: Any amount. Members will receive our newsletter. Supporting members also receive a discount on one language book (we are negotiating with several publishers on this). Sustaining members will also receive a copy of the language artifact (text, video, tape, etc.) of their choice from the year's efforts. LINGUISTIC SOCIETY OF AMERICA COMMITTEE ON ENDANGERED LANGUAGES AND THEIR PRESERVATION (CLEP): The following is a summary of major action items proposed or discussed at the open meetings of the CLEP held at the LSA meetings in 1997 and 1998. Anyone interested in forming, or being involved in, a task force on any of these issues (or any other issue), or who would like to be put on the CLEP electronic mailing list, should contact the chair, Tony Woodbury (acw@mail.utexas.edu). 1. Development of a Plan for Honoring the Linguistic Contributions of Native Speakers of Endangered Languages.The Executive Committee of the LSA has requested that the CELP propose a plan for honoring endangered language (EL) speakers who have contributed to linguistics, for example, by carrying out language preservation work in their communities, or by serving as long term consultants for documentation projects. 2. Endangered Language Scholarship at the LSA Annual Meeting. For the last three years there have been regular (and in some cases also special) sessions on Field Reports/Endangered Languages. This year's program included one regular session and two special initiatives by LSA members: an organized session by Colleen Cotter and Sara Trechter on ethics in practical field work, and a tutorial by Dan Everett on monolingual field work. Megan Crowhurst and Sara Trechter have also undertaken the production of a CELP brochure highlighting committee activities and EL-related events at the meetings. It is important for LSA members to submit abstracts checking off the "Field Reports/Endangered Languages" box on the Abstract Submittal form. Those wishing to be involved further can: 3. Database on Endangered Languages. Akira Yamamoto has conducted a survey of endangered language community populations and speaker populations, by world area and language, including numbers of remaining speakers and contact names of linguists. This is officially a project of CELP. Those wishing to assist or to provide data should contact Akira (akira@kuhub.cc.ukans.edu). There is a plan to put the survey put on the LSA's web site. 4. The Use of Linguistic Information in Community Settings. Bill Poser (poser@unbc.edu) has suggested that information and experience be assembled on how linguistic information of various kinds could be mobilized in community language preservation efforts. This includes the development of pedagogical materials from scientific grammars, dictionaries, and text collections, as well as the effective dissemination of scientific results on such topics as multilingualism (e.g., Knowing more than one language won't stunt a child's intellectual growth). This project may take a variety of forms, e.g., a clearing house, a web page, or just the preparation of a survey of relevant research which could be published in an appropriate scholarly periodical. 5. Development of a CELP Web Page. Needed here (at minimum) is an editor and a person with appropriate web page building skills. The page could be a part of the LSA's web page, or linked to it. It could give information on endangerment, as well as provide names and contact info on people who could speak knowledgeably to the press. Aside from this, Anthony Aristar and Helen Dry, moderators of LINGUIST, have been discussing using LINGUIST as a central clearinghouse for data sources for endangered languages (and a site through which one could access the data itself). They are planning to submit proposals to either NEH or the Carnegie Foundation or both to build such a database. 6. Clearinghouse of Indigenous Languages. CELP has made a commitment to cooperate with the Institute for the Preservation of the Indigenous Languages of the Americas in the building of a Clearinghouse of Indigenous Language Programs. 7. Disciplinary "Agitation". The issue is how well the discipline and its institutional practices support documentary linguistics and language preservation activities. The plan for a new "Field Reports" section in _Language_ is the latest welcome development on this front. Visibility at LSA annual meetings (item 2 above) must continue. But at the same time we need studies on such topics as: TERRALINGUA: PARTNERSHIPS FOR LINGUISTIC AND BIOLOGICAL DIVERSITY: Terralingua has two basic purposes. First, to preserve the world's linguistic diversity in all its forms, regardless of political, demographic, or linguistic status. This means that we are concerned with the loss of any form of language, whether it be an endangered language, a disappearing dialect of a non-endangered language, declining bilingual use of a language (endangered or not) within a given country, and so forth. The emphasis is on diversity as a whole rather than endangerment, though of course we will necessarily be deeply involved in supporting the preservation and rejuvenation of critically endangered forms of language. We also are convinced that attempts to preserve either linguistic or biological diversity will ultimately not succeed unless both are preserved that is, we believe in a holistic view of diversity in culture and nature. Thus, Terralingua's second basic purpose is to promote the investigation of the parallels and links between cultural diversity (of which linguistic diversity is an important part) and biological diversity. We want to build bridges between groups and individuals working to save languages and cultures and those working to save species and ecosystems. Statement of Purpose A. Terralingua recognizes: B. Terralingua declares: C. Therefore, Terralingua sets forth the following goals: This society has been set up on the initiative of David Harmon of the George Wright Society (gws@mail.portup.com). Address: Terralingua, P.O. Box 122, Hancock, Michigan 49930-0122 USA http://cougar.ucdavis.edu/nas/terralin/home.html ENDANGERED-LANGUAGES-L ELECTRONIC FORUM This Forum was established on the 7 September 1994 on the joint initiative of the Coombs Computing Unit, Research Schools of Social Sciences and Pacific Studies, The Australian National University, and Dr Mari Rhydwen, Graduate School of Education, University of Western Australia, Nedlands, Perth, WA 6009, Australia, to provide a world-wide communications vehicle and a central electronic archive for anyone working on, or interested in, the study and documentation of endangered languages. The Forum is unmoderated and is open to all, subject to subscription approval by the List owner (Dr Mari Rhydwen mrhydwen@decel.ecel.uwa.edu.au). Anyone, whether a registered member or not, can electronically view and retrieve the communications to the forum using the 'ANU-Endangered-Languages-L' database accessible with the standard WAIS software and through the ANU's COOMBSQUEST Social Sciences and Humanities Information Facility gopher running on the coombs.anu.edu.au machine. Bibliographic information is always welcome and such contributions, if submitted, will be archived on in the Coombspapers Social Sciences Research Data Bank at ANU available by ftp/gopher/www access on the coombs.anu.edu.au system. To join (subscribe to) the forum send e-mail to: majordomo@coombs.anu.edu.au with the message: subscribe Endangered-Languages-L your e-mail address [eg: subscribe Endangered-Languages-L xyz@abacus.abc.edu.au] DO NOT INCLUDE YOUR NAME OR ANY OTHER DETAILS AFTER THE ADDRESS (If in doubt how to interact with any of the coombs.anu.edu.au lists, send a message 'help' to: majordomo@coombs.anu.edu.au) LANGUAGE SHIFT - NEW MAILING LIST: LG-SHIFT is an open, unmoderated forum hosted by The International Sociolinguistics Department of the Summer Institute of Linguistics (SIL) for all scholars interested in Language Shift and any and all phenomena closely related to it. It is their hope to gather together in lively interaction, linguists, sociolinguists, anthropologists, social psychologists, and any others who can contribute to and profit from the exchange of information. LG-SHIFT is run as an Internet mailing list. To subscribe, send an e-mail message to MAILSERV@SIL.ORG with "SUBSCRIBE LG-SHIFT" (without the quotes) only as the body of the message. You will receive a welcome file providing further details. For further information or questions contact Paul Lewis (Paul_Lewis@SIL.ORG), the current "list owner". NAT-LANG: NAT-LANG (nat-lang@gnosys.svle.ma.us) is a list for information and discussion of the languages of aboriginal peoples, run by Gary S. Trujillo. LDUL: LANGUAGE DOCUMENTATION URGENCY LIST: LDUL is an automatic mailbox and database set up by Dietmar Zaefferer (ue303bh@sunmail.lrz-muenchen.de) for the collection and retrieval of information on how urgently the individual languages of this world are in need of documentation. The aim is to help in the decision of where to focus fieldwork and in the writing of proposals for fund-raising purposes. The address for the mailbox is LOGOSPHERE: This is a long-term collaborative project initiated by David Dalby, ex-director of the African Studies Unit at SOAS, in which geographers and linguists use sophisticated statistical methods to produce linguistic profiles of regions of the world. Large or small regions can be pinpointed. Information at various levels of specificity can be represented. The data is drawn from many sources, including censuses and field-workers' reports. The data-base can be interrogated in various ways it can represent the geographical distribution of speakers of a given language, the number of multilingual inhabitants of a town, dialectal variations within a given language, etc., and it can relate languages spoken in a region to other economic, demographic and ecological variables. Logosphere is a potential source of the most up-to-date and reliable data, which is the crucially necessary basis for conservationist claims and arguments. NATIONAL FOREIGN LANGUAGE RESOURCE CENTER OTHER WEB SITES OF INTEREST: The MIT Working Papers in Linguistics Endangered Languages Bibliography. This is the most comprehensive source list on endangered languages available. The complete text is available at http://cougar.ucdavis.edu/nas/terralin/elbiblio.html (File size: 150k). Appended to this list is a bibliography on attitudes towards language. Terralingua Internet Resources on Language Endangerment, Survival, and Revitalization: http://cougar.ucdavis.edu/nas/terralin/endlangs.html The Universal Declaration of Human Rights, and the Universal Declaration of Linguistic rights, are available in a number of languages at: http://www.indigo.ie/egt/udhr/udhr.html and http://www.indigo.ie/egt/udhr/udlr.html. CARLA: Less Commonly Taught Languages: http://carla.acad.umn.edu/lctl/lctl.html Centre for Theories of Language and Learning, University of Bristol, UK: http://www.bris.ac.uk/Depts/Philosophy/CTLL/ The Human-Languages Page: http://www.june29.com/HLP/ List Endangered-Languages-L: Web sites: http://carmen.murdoch.edu.au/lists/endangered-languages-l/ell-websites.html The Akha Heritage Foundation: http://thailine.com/akha/ AVG Summary: Query on Language Description and Field Work: http://www.cip.fak14.uni-muenchen.de/~avg/working_papers/authors_sum.html Ethnologue: http://www.sil.org/ethnologue/ Arbeitsgruppe 'Bedrohte Sprachen' der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft: http://www.uni-koeln.de/phil-fak/ifs/pages/d_agbs.htm National Clearinghouse for Bilingual Education: http://www.ncbe.gwu.edu/ University of California Linguistic Minority Research Institute: http://lmrinet.gse.ucsb.edu/ Association for Linguistic Typology: http://148.88.14.7:80/alt/ WEB SITES ON AMERICAN LANGUAGES A pretty good compact history of the Abenaki is at http://www.pobox.com/~jsd/aben.html The Mahican is at http://www.pobox.com/~jsd/Mahican.html First Nations/First Peoples Issues (4 Star Magellan site): Wounded Knee Home Page: http://www.pobox.com/~jsd/WKmasscre.html Native American Language Resources on the Internet: http://hanksville.phast.umass.edu/misc/indices/NAlanguage.html Living Languages Of The Americas: This is a new resource on SIL's Web site--an on-line version of a book of the same name published by SIL (1995). It combines information from the Ethnologue and the SIL Bibliography for all the languages in the Americas. The Web address is: http://www.sil.org/lla/. The book itself was originally intended for distribution to OAS member states for public relations purposes. Paper copies can be ordered from: International Academic Bookstore, SIL, 7500 W. Camp Wisdom Road, Dallas, TX 75236 (fax: 214/709-2433 e-mail academic.books@sil.org). SOME ENCOURAGING READINGS ON LANGUAGE MAINTENANCE: The literature of language maintenance and language shift is a lot heavier on the shift end than on the maintenance end, as I expect everybody's well aware. For that reason I wanted to mention some literature that bears on the possibilities for maintenance, just to highlight it a bit. Some less costly cases, then: The next pair of cases involve peoples who've managed to turn sharply improving economic fortunes to their advantage: At the economically very high end: And at the politically very high end: I should also mention: MULTILINGUAL COMPUTING - THE MAGAZINE OF LANGUAGE TECHNOLOGY: This is a new magazine that deals with, among other points, the problems of the localization of software products (rough definition 'putting everything associated with the program or the computer in a target language'). The cover price is $5.95(US) and it's published 6 times a year. The address is: Multilingual Computing, Inc., 111 Cedar St., Sandpoint, Idaho 83864 USA info@multilingual.com. MITWPL PAPERS ON ENDANGERED LANGUAGES: Volume 28 of the MIT Working Papers in Linguistics is "Papers on Language Endangerment and the Maintenance of Linguistic Diversity". This volume, edited by Jonathan David Bobaljik, Rob Pensalfini, and Luciana Storto, grew out of a workshop series held at MIT in January 1995. The workshop placed a particular emphasis on the thorny question of 'what works in language maintenance?', and in addition to papers presented at the workshop the editors have collected papers from other authors recommended by presenters and a preliminary bibliography drawn from the extensive bibliographies provided by members of this list. The contents of the volume are: • Introduction (general questions of endangerment and survival) - Jonathan Bobaljik & Rob Pensalfini The volume costs US$12 (+postage/handling of $2-$3 surface, $5-$12 air) and can be ordered from MIT Working Papers in linguistics by writing to them at MITWPL, MIT Room 20D-219, Cambridge MA02139, USA or by sending email to MITWPL@MIT.EDU. NOTE ON FINDING BOOKS ON EL'S: It is possible to search for just about any book in print (and many many out of print books too) easily on the bookseller amazon.com's website (www.amazon.com) and you can hunt down titles on given languages easily enough. You can also find many references using the online catalog of Widener Library at Harvard, since their holdings are so extensive.
Copyright 1991 - 2006 The Akha Heritage Foundation | |